北18条 (Kita Juuhachi Jou) English and romaji lyrics

The title of this song, that is, Kita jyuuhachijou, comes from the name of a subway station in Sapporo, Hokkaido. 
Produced by ラムネ(村人P)  Ramune (murabitoP), who also produced Delusion Addict, Crybaby Robot, and Whale Street.
[Edit: Added Coleena Wu's English translation. You can find her here.]

Kita Juuhachi Jou romaji lyrics:

Suki na hon wo karita koto dattari
kudaranai hanashi bakari shita koto dattari
ki ga tsukeba sonna koto bakar
futo mune no oku ni shimatte ita no desu

mawari ni ha ashibaya ni susumu hito
sukoshi zutsu da kedo kawatte iku machi nami
ki ga tsuke ba boku dake ga hitori
mata itsumo toori no hibi wo sugoshi te

nando demo nando demo
kimi no koto omoidasu
soshite mata wasurete ha
omoide ga usuku naru

nando demo nando demo
kimi no koto omoidasu
koukai wo kurikaesu
ima dake ha sorede ii no kana~

yatto kimi to nakayoku nare ta noni na
totsuzen ni wakare ga kite shimattari shi te
taai no nai kaiwa sura hoshiku te
mune no oku o sagashite ita no desu

nando demo nando demo
kimi no koto omoidasu
soshite mata nijin de ha
omoide ga fukaku naru

kita juuhachi jou no eki o toorisugi te(i)ku
sukoshi zutsu kawaite iku

yurari yurare nagara

北18条 Kita Juuhachi Jou English translation:

I borrowed books that I like,
said nothing but worthless things
When I realized just such things,
I suddenly I suddenly shut them up in my chest
The people around me pass by at a quick pace
The townscape is changing, if just only a bit
When I realized so, only I was alone
just passing the days by like always
Countless times, countless times
I remember you
and then again forget,
my memories fading away
Countless times, countless times
I remember you
and feel regret again and again
Is this fine for now…?
I’d even finally gotten along with you
but then our farewell had come along so suddenly,
and just wanting our silly conversations,
I’d searched the inside of my chest
Countless times, countless times
I remember you
and then growing blurry,
those memories deepen
Passing through station Kita 18 Jou,
I grow thirsty little by little
swaying as the train sways me

Comments

  1. If you can contact Coleena, can you tell her to translate "Hankyo no Barrier Sheed" by IA? It's the 3rd song of SQUARE project. She has translated the 1st and 2nd song of that project, and now I can't wait for the 3rd song's translation =w=

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

halyosy ft. Vocaloids - Blessings (A Birthday Song)

テレカクシ思春期 TEREKAKUSHI Shishunki Romaji Lyrics

Okochama Sensou/Children's War romaji lyrics